Die Sprachprofis Mannheim       
Fachübersetzungen-Dolmetschen-Korrektorat and more

Unsere Leistungen

 

Als ein Schwerpunkt haben sich mittlerweile beglaubigte Übersetzungen von Urkunden aller Art, Zeugnissen und Verträgen erwiesen.
Solche  Aufträge   können   in  der  Regel   zeitnah  bearbeitet werden (1-2 Tage).

Dolmetschen 

Die von uns angebotenen Serviceleistungen umfassen folgende Arten des Dolmetschens: 

Simultan-, Konsekutiv- & Verhandlungsdolmetschen Gerne stellen wir Ihnen einen Dolmetscher bzw. ein kompetentes Dolmetscherteam für Ihre Belange zur Seite und kümmern uns um die Bereitstellung der Dolmetschtechnik (Dolmetscherkabinen oder Personenführungsanlagen). 

Für Gerichtsverhandlungen, Notartermine oder offizielle Termine bei Behörden wie zum Bespiel beim Standesamt (Aufgebot, Eheschließung, Namensführung etc.) stellen wir ihnen einen in der Region beeidigten Dolmetscher zur Verfügung. 


Das Korrektorat umfasst folgende Punkte: 

Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, Stil, Ausdrucksweise, Formulierungen, Satzbau, Idiomatik, Überprüfung der verwendeten Terminologie und ggf. Vereinheitlichung unterschiedlicher Schreibweisen. Berechnungsgrundlage Korrektorat. Das Korrektorat wird nach Zeitaufwand berechnet; die Rechnungsstellung erfolgt auf Stundenbasis; Studenten bieten wir Sondertarife. 


Berechnungsgrundlage Dolmetscherdienste.

Das Honorar für die Dolmetscharten Simultan- & Konsekutivdolmetschen wird nach Tagessätzen/Halbtagssätzen berechnet; bei auswärtigen Einsätzen fallen zusätzlich noch Anfahrtskosten und ggf. Spesen an

Die Honorarberechnung für Verhandlungsdolmetschen erfolgt auf Stundenbasis (Sätze gemäß JVEG). Dolmetschtechnik: Die Preise für die Bereitstellung der Technik richten sich nach Art, Dauer, Teilnehmerzahl und Ort der Veranstaltung. Alle Preise verstehen sich zuzüglich 19% gesetzlicher Mehrwertsteuer. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Informationen! 


Übersetzungen werden in der Regel nach Zeilen berechnet.

Rechnungsgrundlage sind die Zeilen der angefertigten schriftlichen Übersetzung (Zieltext), die sich aus 55 Anschlägen (inklusive Leerzeichen) zusammensetzen.

Die Zeichenanzahl wird über ein Zählprogramm ermittelt. Der jeweilige Zeilenpreis richtet sich sowohl nach der jeweiligen Sprachkombination als auch nach dem Schwierigkeitsgrad des Textes. 

Mindestpauschalen werden nicht erhoben!